20 de Septiembre, 2005

El cuento del Sabio Maestro Tzu y la red en producción

El Maestro Tzu estaba visitando a su amiga Flor de Sauce, quien tenía montada una red crítica para el funcionamiento de un sitio de comercio electrónico.

Flor se lamentó, Odio el Software que se viene haciendo; no puedo confiar en que mi sistema trabaje de un día para otro porque el código está repleto de fallos. Estoy perdiendo el sueño, y se me está cayendo el pelo.

El Maestro Tzu opinó que esto era muy trágico, porque el cabello de Flor de Sauce era una magnífica cascada de profundo negro - tan negro, brillante y profundo como /dev/null en una mañana de primavera.

Se inclinó y se disculpó, y pidió una audiencia con el Príncipe Ciao, quien era el señor del castillo de Flor de Sauce. Tomó un pincel, y en el suelo de la cámara de audiencias escribió con tinta:

  1. Instala los sistemas de producción
  2. Hazlos funcionar
  3. Pruébalos
  4. Mientras cierto; hacer
    si están funcionando; continua; fin si
    si no están funcionando; ir a 2; fin si
  5. Hecho

El Príncipe Ciao estudió el escrito del Maestro Tzu durante semanas, incluso hasta el punto de perder sus sesiones de golf, y finalmente fue iluminado.

Convocó a Flor de Sauce y le explico la sabiduría de Tzu, y entonces hizo su cabeza y su bello cabello clavar en un palo en el NOC como ejemplo para el resto, aunque era su propia política que Sauce instalara parches tan rápido como eran enviados por los fabricantes.

La siguiente vez que el Maestro Tzu fue llamado al castillo, educadamente rechazó la invitación.

Genial, otra vez Marcus J. Ranum: What Sun Tzu Would Say, sobre políticas de actualizaciones y aplicación de parches (esta vez un texto viejo, del 2004).

En cierto modo estoy de acuerdo, aunque solo en cierto modo. Como mínimo, si no nos gusta el mensaje, se puede pasar un buen rato con el mensajero :D.

Anotación por Juan J. Martínez.

Hay 3 comentarios

Gravatar

El Maestro Tzu opinó que esto era muy trágico porque el cabello de Willow Blossom era una magnífica cascada de profundo negro - tan negro, brillante y profundo como /dev/null en una mañana de primavera.

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

por Wu, en 2005-09-20 13:17:58

Gravatar

Él dice as a null device, pero bueno... la traducción me ha quedado más o menos comprensible :D (acabo de actualizarla, Willow Blossom es en realidad 'Flor de Sauce').

Hay más ensayos interesantes en su web, merece la pena echarle un ojo.

por Juanjo, en 2005-09-20 13:31:11

Gravatar

Wu, te das cuenta que formas parte del cuento: "The Prince of Wu", xDDDDDDD.

por r0sk, en 2005-09-20 17:04:23

Los comentarios están cerrados: los comentarios se cierran automáticamente una vez pasados 30 días. Si quieres comentar algo acerca de la anotación, puedes hacerlo por e-mail.